hey,
Its been like a year since ive posted to this blog. The thing was its been a big year for social unrest in china with ethnic riots and violence and the 60th anniversary of the founding of the PRC not to mention the 20 year aniversarry of a "massacre" that "never happened".
anywasy i am planning on heading to laos for a few months and thought i would start blogging again from there if anyone is still out there. let me know if your still there and i will start posting again.
Thursday, October 22, 2009
Monday, March 30, 2009
The Elusive Chinese Grass Mud Horse
ah finally something post worthy! Not sure if this made the news in america but.... here is the story of the ever elusive chinese grass mud horse! For those who are un-aware chinese is a tonal language. and a different rising or falling tone can take a word that sounds relatively the same but give it an entirely different meaning. These differences are also made clear by the use of the chinese characters. Its kind of like the english language where wear or there or their. different spelling and different context.
Anyways sometimes these subtle differences can go horribly awry. Such is the case with the gentle and majestic chinese grass mud horse. If you translate grass mud horse into chinese you literally get cao ni ma. Which is pronounced "cao ni ma" which using different rising or falling tones is how you say "FUCK YOUR MOTHER"
grass mud horse: 草泥马 Cao3 Ni2 Ma3
fuck your mother: 操你妈 Cao4 Ni3 Ma1
for more wonderful chinese expressions and the wonderment of the ancient chinese culture please check out this wonderful page over at chinasmack.com
Within the vast desert of Mahler Gobi, the Grass Mud Horse are the dominant species, and thus the alternate name for the region which these animals inhabit is called 草泥马戈壁 (Pinyin: cǎo ní mǎ gē bì, Literally "Grass Mud Horse Gobi"). They are able to adapt to harsh conditions, and typically eat grass, as there is little water available in Mahler Gobi. Their greatest enemy are "river crabs" (Chinese: 河蟹, Pinyin: héxiè, resembles 和谐 héxié meaning "harmonious", referring to government censorship to create a "harmonious society", while noting that river crabs are depicted wearing three wristwatches, vaguely referring to the Three Represents, where 代表 "represent" and 戴表 "to wear a watch" are homophones), and are said to be frequently seen in combat against these crabs. Note that the initial image found in the original Baidu Baike article is a zebra, rather than an alpaca.
Thursday, March 19, 2009
another NK holga
Monday, March 16, 2009
Monday, February 23, 2009
Still Alive
Yes I am still alive. My laptop is not hence the long time without posting.
Not sure what to cram in... I went to North Korea and survived. I also moved into a traditional courtyard and survived the winter. I also survived the chinese new year which was a close one. It was like edgewater drive but with 14 million people and for a week straight there was a skyscraper that was a casualty and burned down on the last day which makes this an aspiucous year.
Right now I am in chengdu contemplating the future and drinking lots of tea. Maybe a move to durka durka stan perhaps a move back to india or maybe down to hanoi. who knows.
I would love to go back to pyongyang and live there for a year but somehow i dont see that happening.
Anyways I am gonna buy a new laptopn this month and get back to blogging. If anyone is still out there reading giveme a shout out.
Ben
Subscribe to:
Posts (Atom)